《梁祝》媒體報導

不朽題材.不朽製作.不朽傳唱
出於戲曲.更勝戲曲

 

 

2005.11.11
黃梅調變百老匯音樂劇 梁祝新詮釋
《歌劇魅影》襯托叛逆英台 港劇配樂搭配憨直山伯 馬文才變身癡情苦戀男
(大學報)

【謝孟釗/台北報導】

真愛不在長相廝守,而在綻放剎那的不朽!這是台灣藝術大學和大風音樂劇場合作的《梁祝》音樂劇,對這段叛逆愛情的新詮釋。這次演出,除主要三個角色,其他演員和伴奏的交響樂團,都由台藝大師生親自上陣。

將《梁祝》從黃梅調改編成百老匯式的音樂劇,擔任作曲和指揮的台灣藝術大學藝文中心主任鍾耀光表示,《梁祝》黃梅調電影配樂礙於黃梅調形式限制,樂曲一再重複,「在作曲家看來是失敗的」。

這次他以「雅俗共賞」為標準,儘可能讓音樂在不同情境都有變化,能夠感動人心。如憨直的梁山伯,配樂就多以港劇配樂的形式呈現;祝英台則用百老匯如《歌劇魅影》配樂,襯托出她剛烈反叛的性格;而本劇顛覆傳統形象的馬文才,則設定成悲劇英雄般的浪漫曲風。

傳統《梁祝》總將馬文才設定為強行介入梁祝愛情的卑鄙小人,但在本劇中,他卻變成苦戀祝英台不得的深情男子,開場也是由垂垂老矣的馬文才唱著「化身蝶兒飛去,我仍在此處念你」對祝英台的回憶,貫穿首尾。

編劇楊忠衡則說,馬文才的形象絕非所謂顛覆;他認為,梁祝作為民間故事,是億萬庶民的創意接龍,本來就沒有正宗,何來顛覆之說?受黃梅調電影影響太深,大眾普遍將馬文才認定成一個笨蛋,讓他想到「為什麼居然沒有一個版本,這樣形容官少爺馬文才!」

對這樣的改編,飾演小販的台藝大戲劇系學生李宗典很認同,他表示,愛情中不必然只有極端的善惡,身為官少爺的馬文才,的確也可能是個雖自大但聰明深情的男子。

導演李小平則說,學生演員雖然經驗不足,但也因此可塑性高,能找出屬於自己的詮釋方式,而沒有「劇場老油條」那種浮泛表演習氣。他表示,《梁祝》演出不要求學生和專業演員相比,而更希望學生能保留自己的特質;「其實學生青澀但專注而認真的模樣,同樣能感動觀眾,建立起劇場的神聖感。」

同時包含歌、演、舞三種元素的《梁祝》音樂劇,來自音樂、舞蹈、戲劇等不同系的學生必須接受額外的訓練。李小平說,他訓練時完全從零開始,避免讓學生產生先入為主的想法,認為沒學過的事情自己就一定做不到;而他觀察不同領域的學生同台演出,更感到學生間互相觀摩學習,可以激盪出不同的火花。

飾演賣花女和舞者的台藝大舞蹈系學生林思良就說:「舞蹈耗費的是力氣,戲劇耗費的是精神。」她說,戲劇更重視心中想法與觀眾互動,而跳舞時不需要特別想什麼事情。李宗典則因曾有音樂和舞蹈基礎,演出音樂劇並不困難,但他認為,比起大班教學,實際演出時有導演個別指導,可以學到更細緻的東西。

鍾耀光也表示,學生經歷過實際劇場演出後,課堂學不到的經驗更為豐富。如盤演多次後,學生交響樂團就可以純熟自然地配合戲劇伴奏。而原本「最多只去唱唱KTV」的學生,在後台演奏時也不自禁跟著演員唱起劇中曲子。他表示,以後若有好的題材,台藝大也將繼續和校外劇團合作,讓學生學習到更多劇場實務經驗。

回上頁